Pilgrimage of pain

As my colours drain into shades of grey
my brimstone heart becomes the devil’s pawn
I should not have strayed from the narrow way

When noose tightens, my weight pulling me down
a penance in pain as price has to be paid
as my colours drain into shades of grey
I’m dancing on ember with charcoal swans

I’m stumbling alone it’s too late to pray
and on my head I bear a burning crown.
and tethered in chains stripped of my gown
as my colours drain into shades of grey
when burdened like this I’m dragged into town
with citizen laughing, I am the clown

And when it’s corrected this is how it should be

As my colours drain into shades of grey
my brimstone heart becomes the devil’s pawn
barely afloat I’m struggling, soon I will drown

A penance in pain as price has to be paid
the noose tightens, my weight pulling me down
as my colours drain into shades of grey
my brimstone heart becomes the devil’s pawn

I’m stumbling alone it’s too late to pray
and on my head I bear a burning crown.
and tethered in chains stripped of my gown
as my colours drain into shades of grey
my brimstone heart becomes the devil’s pawn
barely afloat I’m struggling, soon I will drown

(La romería de San Isidro), A Pilgrimage to San Isidro, 1820–1823 by Fransisco Goya

Today Laura hosta MTB with the Chaucerian Roundel at dVerse which I hope I’m done right.

It was a bit tricky…

Somehow I think it ties well into Rósalia’s new song. I have her new album on repeat just now.

November 13, 202

34 responses to “Pilgrimage of pain

  1. I can’t say that I would want to go on a pilgrimage of pain, but I love how your Chaucerian roundel emerges out of those ‘shades of grey’. A dark roundel, Björn.

  2. Its a beautiful poem Bjorn – but strays far from the Chaucerian Roundel’s rhyme scheme ( I guess you are a little distracted with planning your very exciting upcoming trip)

    A; B1, B2; a,,b, A, B1/ a,b,b, A, B1, B2

  3. that was quick work and a brilliant fix – the poem blends so well with Goya’s black painting

    p.s. and back in August I was in Madrid and saw the whole collection of his black paintings

  4. I agree with you, Björn, that Rósalia’s new song suits the poem to a tee, and the Goya painting is repainted through your words. I liked both the corrected and original versions, subtly different but suffused with the tenor of the terror, shall we say?! 🙂

  5. Your poem really resonated with me, but I’m not sure why. It did make me think of this photo I saw by a distant relative who is a photographer in Italy. I wonder if I can still find the photo, but I can recall it in my mind, as it touched me the same way your poem did.

  6. I like both versions and the association with the Goya who was a favourite of mine back when I was doing Atr A-level, and as for Roasalia – who would not love a serious artist who keeps a small orchestra on hand in her apartment…

  7. Kudos to you for returning to the original, redoing it to fit the challenge. As others have commented, both versions enjoyable. I also love and appreciate you kept the charcoal swans. Cheers.

Leave a reply to Björn Rudberg (brudberg) Cancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.