Kosame – 小雨 こさめ

The scent of leaves is green, while my face covers
with droplets from rain so light it feels like second
skin. We walk down to the lake and peek beneath
the alder boughs, where a mallard drake searches
for food. Not to disturb we whisper words of summer
on the edge of solstice, waiting for the sun to break
its Nimbostratus bonds. The air is perfumed with
elder bloom, we breathe as dusk tiptoes into dawn.

edged on leaves
water droplets clinging —
heaven locked inside

Water drops by Kim Tschang Yeul

Water drops by Kim Tschang Yeul

Today Toni hosts the haibun Monday at dVerse, with the theme of rain, and all the Japanese words for rain, the haibun should be short, non-fictional and the haiku should be a real haiku (about nature, a relation to season and a cutting word), rather than just counting syllables. You should use a Japanese name for rain as your title.

June 20, 2016

28 responses to “Kosame – 小雨 こさめ

  1. I admire the scents and perfume of those blooms. And finally that haiku of heaven locked inside, like the secrets of the universe is unfolding. This is well done Bjorn!

  2. There is so much respect and appreciation for nature in your words. I love this part…”Not to disturb we whisper words of summer
    on the edge of solstice”

  3. This has such a delicate and finely wrought quality to it – as, I confess, I imagine a truly exceptional haibun, should. “My face covers
    with droplets from rain so light it feels like second skin” – lightly struck a long forgotten reminiscent note … so soft and yet: visceral and evocative. .

I love your feedback

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s